<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
  <channel>
    <title><![CDATA[博客温国]]></title> 
    <link>http://www.wenguolin.com/</link> 
    <description><![CDATA[总有一种力量，推动历史前行。]]></description> 
    <language>ch-cn</language> 
    <copyright><![CDATA[Copyright 2010, 博客温国]]></copyright> 
    <webMaster><![CDATA[0075wen@163.com (温国林)]]></webMaster> 
    <generator>LBS v2.0.303</generator> 
    <pubDate>Fr, 10 Sep 2010 13:11:36 +0800</pubDate> 
    <ttl>60</ttl>
  
    <item>
      <title><![CDATA[关于梦想-《牧羊少年奇幻之旅》]]></title> 
      <link><![CDATA[http://www.wenguolin.com/article.asp?id=935]]></link> 
      <category><![CDATA[〖网文抓虾〗]]></category> 
      <author><![CDATA[icy <null@null.com>]]></author> 
      <pubDate>Fr, 10 Apr 2009 22:36:54 +0800</pubDate> 
      <description><![CDATA[<span style="color:Blue">一个美丽的关于梦想的寓言，一段牧羊少年跟自己的内心对话。<br />心对他说：”人总是害怕追求自己最重要的梦想，因为他们觉得自己不配拥有，或是觉得自己没有能力去完成。”<br />“倾听你的心。它了解所有的事，因为它源自天地之心，而且它总有一天将会回归天地之心。” <br />“告诉你的心，害怕比起伤害本身更糟。而且没有一颗心会因为追求梦想而受伤，因为追寻过程中的每一个片刻，都是与神永恒的邂逅。” <br /><br />男孩对它的心说：“当我真心在追寻着我的梦想时，每一天都是缤纷的，因为我知道每一个小时都是在实现梦想的一部分。当我真实地在追寻着梦想时，一路上我都会发现从未想象过的东西，如果当初我没有勇气去尝试看来几乎不可能的事，如今我就还只是个牧羊人而已。” <br /></span>]]></description>
      <wfw:commentRss><![CDATA[http://www.wenguolin.com/feed.asp?q=comment&id=935]]></wfw:commentRss>
    </item>
      
    <item>
      <title><![CDATA[随时间而来的智慧]]></title> 
      <link><![CDATA[http://www.wenguolin.com/article.asp?id=926]]></link> 
      <category><![CDATA[〖网文抓虾〗]]></category> 
      <author><![CDATA[icy <null@null.com>]]></author> 
      <pubDate>We, 01 Apr 2009 23:00:02 +0800</pubDate> 
      <description><![CDATA[<span style="color:Navy"><span style="font-size:12pt">The Coming of Wisdom With Time<br /><br />Though leaves are many, the root is one<br />Through all the lying days of my youth<br />I swayed my leaves and flowers in the sun;<br />Now I may wither into the truth.<br /><br />秋叶繁多，根只有一条，<br />在我青春说谎的日子里，<br />我在阳光下招摇，<br />现在，我萎缩成真理。<br /><br />——叶芝</span></span>]]></description>
      <wfw:commentRss><![CDATA[http://www.wenguolin.com/feed.asp?q=comment&id=926]]></wfw:commentRss>
    </item>
      
    <item>
      <title><![CDATA[Spilt Milk]]></title> 
      <link><![CDATA[http://www.wenguolin.com/article.asp?id=925]]></link> 
      <category><![CDATA[〖网文抓虾〗]]></category> 
      <author><![CDATA[icy <null@null.com>]]></author> 
      <pubDate>We, 01 Apr 2009 22:57:56 +0800</pubDate> 
      <description><![CDATA[<span style="color:Blue"><span style="font-size:12pt">Spilt Milk<br />We that have done and thought,<br />That have thought and done,<br />Must ramble, and thin out,<br />Like milk spilt on a stone.<br /><br />我们曾经做过的和想过的<br />曾经想过的和做过的<br />必然漫开<br />渐渐地淡了象泼在石头上的奶<br /><br />——叶芝</span></span>]]></description>
      <wfw:commentRss><![CDATA[http://www.wenguolin.com/feed.asp?q=comment&id=925]]></wfw:commentRss>
    </item>
      
    <item>
      <title><![CDATA[白鸟]]></title> 
      <link><![CDATA[http://www.wenguolin.com/article.asp?id=924]]></link> 
      <category><![CDATA[〖网文抓虾〗]]></category> 
      <author><![CDATA[icy <null@null.com>]]></author> 
      <pubDate>We, 01 Apr 2009 22:45:51 +0800</pubDate> 
      <description><![CDATA[<span style="color:Blue"></span><span style="font-size:9pt">The White Birds <br /><br />William Butler Yeats (1865–1939) <br /><br />I WOULD that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea: <br />We tire of the flame of the meteor, before it can pass by and flee; <br />And the flame of the blue star of twilight, hung low on the rim of the sky, <br /></span>]]></description>
      <wfw:commentRss><![CDATA[http://www.wenguolin.com/feed.asp?q=comment&id=924]]></wfw:commentRss>
    </item>
      
    <item>
      <title><![CDATA[当你老了]]></title> 
      <link><![CDATA[http://www.wenguolin.com/article.asp?id=923]]></link> 
      <category><![CDATA[〖网文抓虾〗]]></category> 
      <author><![CDATA[icy <null@null.com>]]></author> 
      <pubDate>We, 01 Apr 2009 22:38:28 +0800</pubDate> 
      <description><![CDATA[<span style="font-size:12pt">      WHEN YOU ARE OLD<br />                                  William Butler Yeats<br /><br />　　When you are old and grey and full of sleep, 　　 <br />　　And nodding by the fire, take down this book, 　　 <br />　　And slowly read, and dream of the soft look 　　 <br />　　Your eyes had once, and of their shadows deep; 　 <br /></span>]]></description>
      <wfw:commentRss><![CDATA[http://www.wenguolin.com/feed.asp?q=comment&id=923]]></wfw:commentRss>
    </item>
      
  </channel>
</rss>
